ಆಧಾರ ಸ್ವಾಧಿಷ್ಠಾನ ಮಣಿಪೂರಕ ವಿಶುದ್ಧಿ ಆಜ್ಞೇಯವ ನುಡಿದಡೇನು?
ಆದಿ ಅನಾದಿಯ ಸುದ್ದಿಯ ಕೇಳಿದಡೇನು ಹೇಳಿದಡೇನು?
ತನ್ನಲ್ಲಿದ್ದುದ ತಾನರಿಯದನ್ನಕ್ಕರ.
ಉನ್ಮನಿಯ ರಭಸದ ಮನ ಪವನದ ಮೇಲೆ
ಚೆನ್ನಮಲ್ಲಿಕಾರ್ಜುನಯ್ಯನ ಭೇದಿಸಲರಿಯರು.
-- ಅಕ್ಕಮಹಾದೇವಿ
#LiteralTranslation
Speaking of Ādhāra, Svādhiṣṭhāna, Maṇipūraka, Viśuddhi, Ājñā – what of it?
Hearing or telling the news of the primal and the non-primal – what of it?
Until one knows that which is within oneself, (it is) useless/a mere letter.
Those with an impetuous mind in (the state of) Unmani, (relying) upon the breath,
Cannot pierce/know Chennamallikārjuna.
#PoeticTranslation
What if you speak of chakras, root to crown’s array,
Of Ādhāra, Svādhiṣṭhāna, and Ājñā’s bright display?
What if you tell or hear tales, ancient, vast, and deep,
Of Primal Source, and Endless, secrets that they keep?
If the truth that dwells within, you’ve yet to truly see,
All words are empty letters, a hollow decree.
Those who in Unmani’s state, with minds still fierce and wild
By impetuous force are driven, by breath’s raw power beguiled
Though on vital airs they ride, in seeming lofty flight,
They cannot pierce the veil to my Jasmine-Lord’s pure light
My Chennamallikārjuna’s essence, they shall never know aright.
No comments:
Post a Comment